top of page

大象学术译丛 共25册 2010-2013清晰

¥32.00Price
大象学术译丛 共25册 2010-2013清晰
Quantity
  • 大象学术译丛 共25册 2010-2013清晰

     《大象学术译丛》共25册,由大象出版社2010至2013年出版。

     
     
    20世纪80年代以后,西方学术界对学术史、科学史、考古史、宗教史、性别史、哲学史、艺术史、人类学、语言学、民俗学等学科的研究特别繁荣;研究的方法、手段、内容也发生了极大的变化,这一切对我们相关学科都有着重大的借鉴意义。但囿于种种原因,国内人文社会科学各科的发展并不平衡,也缺少全面且系统的学术出版,不同学科的读者出于深化各自专业研究的需要,对各类人文社会科学知识的渴求也越来越迫切,需求量也越来越大。近年来,我们与国外学术界的交往日渐增强,能够翻译各类专业书籍的译者队伍也日益扩大。为此,我们组织翻译出版一套“大象学术译丛”,进一步繁荣我们的学术事业:一来可以为人文社会科学研究者提供具体的研究途径;二来为各门人文社会科学的未来发展打下坚实的基础;三来也满足不同学科读者的实际阅读需要。
     
    “大象学术译丛”以整理西学经典著作为主,但并不忽略西方学术界的最新研究成果,目的是为中国学术界奉献一套国内一流人文社会科学译丛。我们既定的编辑出版方针是“定评的著作,合适的译者”,以期得到时间的检验。在此,我们恳请各位专家学者,为中国学术研究长远发展和学术进步计,能抽出宝贵的时间鼎力襄助;同时,我们也希望本译丛的刊行,能为推动我国学术研究和学术薪火的绵延传承略尽微薄之力。
     
     
    《大象学术译丛》书目:
     
    大象学术译丛  从部落到帝国:原始社会和古代东方的社会组织
     
    大象学术译丛  关于我们崇高与美观念之根源的哲学探讨
     
    大象学术译丛  叙述逻辑  历史学家语言的语义分析 (荷)F.R.安克施密特著
     
    大象学术译丛  古代的艺术与仪式 (英)简·爱伦·哈里林著
     
    大象学术译丛  古希腊罗马奴隶制 (美)威廉·威斯特曼著
     
    大象学术译丛  史学原论 (法)朗格诺瓦,(法)瑟诺博司著
     
    大象学术译丛  后帖木儿时代:全球帝国的兴与衰:1400-2000_(英)达尔文著
     
    大象学术译丛  哲学的安慰 (古罗马)波埃修斯著
     
    大象学术译丛  大秦国全录
     
    大象学术译丛  实在主义的形而上学
     
    大象学术译丛  希腊文明中的亚洲因素
     
    大象学术译丛  希腊罗马世界的生活与思想 (英)卡里
     
    大象学术译丛  战史  上册
     
    大象学术译丛  战史  下册
     
    大象学术译丛  拜占庭:东罗马文明概论 (英)N.H.拜尼斯主编
     
    大象学术译丛  教育与科学  理性的功能
     
    大象学术译丛  暴力的衰落 (美)
     
    大象学术译丛  柏拉图与柏拉图主义 (英)佩特著
     
    大象学术译丛  欧洲文明的经济与社会基础
     
    大象学术译丛  看不见的性别:揭示史前女性的真实角色
     
    大象学术译丛  维柯的哲学
     
    大象学术译丛  罗马与中国 历史事件的关系研究
     
    大象学术译丛  行为辩证法:历史学及人文学科的哲学解释
     
    大象学术译丛  西方文明的统一
     
    大象学术译丛  语言和历史描写:曲解故事
     
    《大象学术译丛 西方文明的统一》简介:
     
    收入《大象学术译丛 西方文明的统一》的诸篇论文是一系列演讲课程的内容。这些演讲在1915 年8月做于伯明翰附近伍德布鲁克服务所(WoodbrookeSettlement)的夏日学校。此课程的总体目的,由这些论文本身就可看出。我们追求的不是强行得来或机械式的观点一致。在本书中,人们会很自然、很准确地发现,诸篇论文的作者在细节上,在他们所强调的问题的不同方面有所差异。尽管如此,他们却在以下方面保有一致意见:当国家的事业和同盟国家的事业是正义的、必要的事业且应以最强劲的力量加以推进时,对西方文明中那些不可去除的共同元素———会形成一个真正的万国联合组织且即便在最具毁灭性的冲突中仍会生存下来的共同元素———进行反思并非是不合时宜的。
     
    在一个服务所所做的诸篇演讲,事实上是为了对人们进行培训,以让他们怀着一种宗教精神进行社会工作,并让不止一位从事该社会工作的人知道,目前在国际事务领域摆在我们面前的使命,与巴尼特教士(CanonBarnett)〔1〕在30年前为解决国内社会问题而启动的工作是何其相似。在以上两种情况下,我们都需在精神上让我们自己与其他人联合一致,以认识隐藏在西方文明表面多样性下面的共同元素。
     
    《大象学术译丛 西方文明的统一》所进行的研究,其方法主要是历史的方法,尽管有一些论文还用了某种更带理想主义色彩的方法。笔者希望,《大象学术译丛 西方文明的统一》中提出的观点尽管由当时发生的历史事件催生而出,却能被人们发现具有某种永恒的价值。我们希望它们能明显地被人们应用于欧洲生活许多其他的方面(如道德和政治领域),这些方面由于篇幅限制,只容间接地在本书中提到。
     
     
    《希腊文明中的亚洲因素》简介:
     
    《希腊文明中的亚洲因素》欲探索和论述希腊文化的经验而不是其具体特征。它是我多年工作的结晶,这项工作最早开始于1874年我购买《赫西基奥斯词典》(Hesychius)之时。那时,我还是一名大学生。如果一个人致力于研究《赫西基奥斯词典》,就意味着他正驶向一片未知的海洋。甚至于每个人打开那本书都随时可以发现新的东西。只有莫里兹·施密特(MorizSchmidt)可以不费力地使用它,他正是这本书最新版本的编辑。在波利维萨瓦(Pauly-Wissova)的《真实百科全书》(Real-Encyclopaedie)中给出了一个警告:使用这一版本时,必须谨慎。我在小亚细亚(AsiaMinor)搜寻希腊文化的源头。进口货物与它们的名字一同从其他地方传入,通过亚细亚传入希腊的语言保留了母语的形式。例如,居鲁士(Cyrus)和薛西斯(Xerxes)带来了阿拉伯的骆驼,印度或锡兰(Ceylon)传来了孔雀,安纳托利亚(Anatolia)并没有开采出锡矿。可见,这些名字都源自较远的地方。
     
    虽然安纳托利亚语都是以希腊语的形式流传下来的,但是我习惯用拉丁字母来书写它们。因为拉丁字母比希腊字母更符合安纳托利亚语的发音。我经常有意地忽略重音,因为希腊语的重音并不适合亚洲人对这些词语的读音。《希腊文明中的亚洲因素》包括了1915—1916 年间在爱丁堡大学的吉福德讲演(GiffordLectures)。我已经对它们进行了修改,其中关于死亡和葬礼、祖先崇拜等方面仍没有涉及,但这些方面却占据了亚洲人生活和思想的很大部分。感谢约翰·默雷爵士(SirJohn Murray),第三章是《评论季刊》(QuarterlyReview)中的一篇文章;第一章是1922 年在布鲁塞尔召开的历史科学讨论会(CongressofHistoricSciences)上的一篇演讲稿;第四章是1924 年在布加勒斯特召开的拜占庭研究第一次会议(theFirstCongressofByzantineStudies)中的讲演稿。所有部分都经过了或多或少的修整。
     
    现有条件迫使我根据记忆写作,没有更多可参考的数据。但是我写的东西在51年的研究中已逐渐成为我记忆的一部分。没有哪本书可以让我改变主意,除了那些权威们的发现,赫西基奥斯和第欧根尼(Diogenianus)从他们
    那里得到了很多知识。
     
    我应该感谢很多朋友给我的帮助,但我特别要指出的是巴克勒(Buckler)和塞斯(Sayce),他们的帮助与好意,我将铭记在心。时间飞逝,战争迫使研究工作辍笔,但我的学识依然在缓慢而稳定地增长。这里说的有很多难以证明的东西。有谁能证明承载着五千年前的安纳托利亚人想法的那么多东西呢? 如果不能领会其含义,他应该坚持自己的观点,将我的拙作丢在一边。
     
    我只能详述经过长期的思考、旅行和探讨,甚至是争论所获得的东西。不幸的是,安纳托利亚史一直存在着争议。那些没有亲身游历,没有观察过的人,甚至可能比游历和考察了一点的人更有把握。带篷的马车遮住了旅行者的眼睛,使他们不能看清原野的真貌。然而,明智的学说逐渐得到普遍的接受,被创始人和其他人不断地修改。
     
    但是它依然可以不断地接近事实。例如,关于赫梯(Hittite)的学说,赫梯的真相被不断地修改和完善。作为一名学者,我经历了整个争论的过程,从这个学说被首次提出,直到在很长时间里赫梯成为古典学者间的一个笑谈。现在那个学说已经成为一个重大的研究课题。那些曾经嘲笑它的人(如果他们有足够的资本嘲笑)也写关于赫梯历史的书和文章,并探寻赫梯的王系。他们关注的东西甚至超出了研究所需要的,因而,研究进程受到阻碍。
    我可以有把握地谈论赫梯,因为我的书不涉及这个主题。我只涉及安纳托利亚,前赫梯时代在某种程度上淹没于赫梯、后来的征服及后赫梯时代中。信仰、习俗、思想和语言经过赫梯、弗里吉亚(Phrygia)、希腊和罗马时期一直持续到现在。如我所愿,它们构成了这本书和其他书的主题。我不是为了证
    实什么而写作,而是为了记录和唤起一些东西。时间会证明或修正一切。当我在《赫西基奥斯词典》、晚期弗里吉亚碑铭和在现代土耳其语中发现一组词“oa,oua,óba,ova”时,我认出了一个安纳托利亚词语,它可能表明,早期安纳托利亚语系在特性和语言上类似于古土耳其语。安纳托利亚人认为天上的东西与地上的东西属于同样的种类,例如运水船、山羊、狮子、蛇等。正如柏拉图所认为的那样,他们也认为大地是天国的模式不完善的复制品。我不相信这种想法源自安纳托利亚,但是因为它出现在那里,所以我还是要研究它。

Copyright © 2019-2020 魅影书斋 PDF电子书下载平台

客服微信:mypdf001  QQ:253995907  邮箱:253995907@qq.com

免责声明:
(1)本站不生产任何资料,不拥有此类资源的版权!
(2)本站作为网络服务提供者,对非法转载,盗版再版等行为的发生不具备充分监控能力.仅用于分享知识、学习和交流!本站不提供任何保证,并不承担任何法律责任!

          但若某资影响到您的版权,请版权拥有者出示充分版权证明材料时,本站负有移除该资源的义务!
(3)本站在满足前款条件下采取移除等相应措施后不承担任何相关责任!如果影响到您的权益,请联系客服, 我们将尽快处理!

(4)本站服务资源不定时更新,展示极为有限,如果需要更多资源的代找服务,请联系客服!本站暂未提供交易接口,如需更多资源代找及交易服务,请咨询客服!

(5)关于所收取的费用与其对应资源价值不发生任何关系,仅为站点运行消耗及各项服务的综合费用!

(6)本站展示资源及代找资源的内容与本人无关,尤其其中堪舆地理易学中医等相关资源,所有资源内容仅供参考,本站不负有任何责任!

(7)仅供学习和交流优质文化服务,便利大众,以上,请知晓!

bottom of page